Postado em mar. de 2015
Literatura | Cultura
O problema da tradução
Mia Couto, escritor moçambicano, fala sobre a questão da tradução de suas obras, conhecidas por brincarem com a língua portuguesa...
Mia Couto, escritor moçambicano, fala sobre a questão da tradução de suas obras, conhecidas por brincarem com a língua portuguesa, reinventando palavras. Segundo Couto, seus tradutores precisam ser tão poetas quanto ele, mas, mesmo assim, enfrentam grandes desafios. Conferencista Fronteiras do Pensamento 2012.
Fronteiras do Pensamento | Produção Telos Cultural | Produção Audiovisual Okna Produções | Documentário Nós, eles, os outros | Direção Eduardo Wannmacher | Direção de Produção Ramiro Azevedo | Edição e Finalização Bruno Carboni | Tradução Marina Waquil e Francesco Settineri
![Mia Couto](https://fronteiras.com/storage/thinkers/December2021/2d8a78e4f15d307ae018ba2a036f951d.png)
Mia Couto
Escritor